My dissertation, Translating the Transatlantic: West African Literary Approaches to African American Identity, takes a literary-historical approach to the question of Anglophone West African conceptions of African American identity, an often overlooked topic. It represents an important intervention in the fields of African diaspora and African literary studies, both of which continue to suffer from a US-centric view of Africa, and supplements work done in postcolonial theory and cultural studies to include West African conceptions of cultural translation. My project also examines numerous plays by Ghanaian and Nigerian playwrights to understand the ways that African American characters and culture are utilized to reflect on West African identity. Thus, this project takes a distinctly historical approach, while preserving literature as both an aesthetic and a cultural object of study.
Chapter one, “Pan-Africanism for the Africans?” examines the history of Pan-Africanism in West Africa and reveals the ways that West African conceptions of Pan-Africanism differed from those of New World Pan-Africanists. Chapter two, “Cultural Translation and Ghanaian and Nigerian Drama,” examines the paradigm of cultural translation and interrogates and supplements the work done by Homi Bhabha and others by looking at the role of translation in West African cultural traditions. “Translating Identity in ‘the Motherland,’” the third chapter, demonstrates how several Nigerian and Ghanaian playwrights draw on cultural translation as a new metaphor to challenge previous theories about Pan-Africanist links between West Africans and African Americans. In chapter four, titled “African American Culture in West African Drama,” I argue that the use of African American characters and culture highlights key debates in the study of West African drama, including questions of political activism and socio-economic mobility within West African society.
By closely examining the ways that West African playwrights and intellectuals theorize African American identity, I decenter the emphasis in Black Atlantic studies on African American concepts of African identity. Further, I intervene in postcolonial discourses that privilege the colonizer/colonized dyad and suggest new ways to examine postcolonial relations and their impact on identity formation.
|Commitee:||Caminero-Santangelo, Byron, Jean-Baptiste, Rachel, Thompson, Lisa B.|
|School:||State University of New York at Albany|
|School Location:||United States -- New York|
|Source:||DAI-A 70/04, Dissertation Abstracts International|
|Subjects:||African literature, Black studies, African history, Ethnic studies|
|Keywords:||African-American, Cultural translation, Feminism, Ghana, Nigeria, Postcolonial, Translation, Translation studies, West African drama|
Copyright in each Dissertation and Thesis is retained by the author. All Rights Reserved
The supplemental file or files you are about to download were provided to ProQuest by the author as part of a
dissertation or thesis. The supplemental files are provided "AS IS" without warranty. ProQuest is not responsible for the
content, format or impact on the supplemental file(s) on our system. in some cases, the file type may be unknown or
may be a .exe file. We recommend caution as you open such files.
Copyright of the original materials contained in the supplemental file is retained by the author and your access to the
supplemental files is subject to the ProQuest Terms and Conditions of use.
Depending on the size of the file(s) you are downloading, the system may take some time to download them. Please be