Inquiry and facilitated dialogue are two tools that interpreters can use to engage visitors. Professional development focused on the topics of interpretation, inquiry, and facilitated dialogue presents interpreters with relevant knowledge and skill practice. Knowledge and skill practice are thought to increase confidence and contribute to more effective interpretation. However, there is a general lack of understanding of the benefits of professional development in these focus areas. Therefore, this three-phase, quasi-experimental, sequential explanatory mixed methods study aimed to learn more about the immediate and longer-term effects of experiential professional development focused on facilitated dialogue and inquiry-based interpretation techniques on confidence, knowledge, and practice of interpreters at informal and nonformal nature-based interpretive education sites. Additional exploratory questions were focused on motivations to do interpretation and to participate in professional development, and relationships between interpreter goals and effective interpretation. The paradigm under which this research was conducted was postpositivism and social constructivism, with a critical realism ontology and subjective epistemology. Aligning with the hypotheses, content knowledge and skills increased for participants immediately following professional development, and participants felt more confident regarding their knowledge and ability to incorporate content and skills into their professional practice. This level of confidence remained the same nearly a year after attending the workshop. Overall, participants are intrinsically motivated to be an interpreter. Removing or reducing perceived barriers to integration and implementation of new skills and techniques acquired from professional development will likely lead to more interpreters applying these skills and techniques.
|Commitee:||Bucy, Dave, Moore, Don, Khalil, Kathayoon|
|Department:||Education / Sustainability Education|
|School Location:||United States -- Arizona|
|Source:||DAI-A 81/5(E), Dissertation Abstracts International|
|Subjects:||Instructional Design, Translation studies|
|Keywords:||Confidence, Facilitated dialogue, Inquiry, Interpretation, Interpreters, Professional development|
Copyright in each Dissertation and Thesis is retained by the author. All Rights Reserved
The supplemental file or files you are about to download were provided to ProQuest by the author as part of a
dissertation or thesis. The supplemental files are provided "AS IS" without warranty. ProQuest is not responsible for the
content, format or impact on the supplemental file(s) on our system. in some cases, the file type may be unknown or
may be a .exe file. We recommend caution as you open such files.
Copyright of the original materials contained in the supplemental file is retained by the author and your access to the
supplemental files is subject to the ProQuest Terms and Conditions of use.
Depending on the size of the file(s) you are downloading, the system may take some time to download them. Please be