Dissertation/Thesis Abstract

Translating Rhythm in Les Mains d'Edwige Au Moment De La naissance
by Gaines, Taylor Barrett, M.A., The American University of Paris (France), 2016, 135; 13833831
Abstract (Summary)

This thesis discusses how one should approach the translation of rhythm in a theatre text as demonstrated through my own translation process of Wajdi Mouawad's Les mains d'Edwige au moment de la naissance from French to English. It explores a departure from the traditional definition of rhythm in text, through the work of Henri Meschonnic and Clive Scott, compares the two dominant contemporary approaches to theatre translation, and lays out my experience of discovering how non-traditional rhythm "lives" in this particular text, blending a traditional translation approach with a practice-based translation approach, and documenting the effects this strategy had on my translation choices and the final product.

Indexing (document details)
Advisor: Briggs, Kate
Commitee:
School: The American University of Paris (France)
Department: International Affairs
School Location: France
Source: MAI 58/03M(E), Masters Abstracts International
Source Type: DISSERTATION
Subjects: International Relations
Keywords:
Publication Number: 13833831
ISBN: 978-0-438-79583-9
Copyright © 2020 ProQuest LLC. All rights reserved. Terms and Conditions Privacy Policy Cookie Policy
ProQuest