Ever since an influential study conducted by Pio Franchi de' Cavalieri in the early twentieth century, the Greek Martyrdom of Clement text has been acknowledged as a translation of the original Latin Passio Sancti Clementis text. Yet despite this discovery, very little work has been done to advance the frontier of knowledge on the Latin text itself over the last one hundred years. This work seeks to correct this oversight.
This work revisits the last Latin critical edition of the Passio text published by F. Diekamp in 1913, two years prior to Cavalieri's study. Given Diekamp's preferential treatment to the Greek Martyrdom as the original, this paper collates additional manuscript witnesses against Diekamp's Passio text, offers some conjectural textual emendations, postulates a stemma diagram of the Latin tradition, and provides an English translation to the improved text.
|Advisor:||Jones, F. Stanley|
|Commitee:||Piar, Carlos, Stewart, David|
|School:||California State University, Long Beach|
|School Location:||United States -- California|
|Source:||MAI 58/01M(E), Masters Abstracts International|
|Subjects:||Religion, Religious history, Regional Studies|
|Keywords:||Clement, Latin, Passion, Pseudo-Clementines, Textual criticism, Translation|
Copyright in each Dissertation and Thesis is retained by the author. All Rights Reserved
The supplemental file or files you are about to download were provided to ProQuest by the author as part of a
dissertation or thesis. The supplemental files are provided "AS IS" without warranty. ProQuest is not responsible for the
content, format or impact on the supplemental file(s) on our system. in some cases, the file type may be unknown or
may be a .exe file. We recommend caution as you open such files.
Copyright of the original materials contained in the supplemental file is retained by the author and your access to the
supplemental files is subject to the ProQuest Terms and Conditions of use.
Depending on the size of the file(s) you are downloading, the system may take some time to download them. Please be