Malintzin, an Indian woman of noble descent, was given to slavery as a child. She survived by learning the languages spoken in the places she was sent. Malintzin became the interpreter-translator for Hernán Cortés and played a major role in the conquest of the New Spain (which today is Mexico). Unfortunately, the history books portray Malintzin just as the concubine of Cortés and a betrayer.
Using hermeneutic and artistic-creative research methodologies, this thesis views Malintzin and Cortés through the lens of Depth Psychology. Their relationship plays an important role in the collective unconscious of Mexicans today. Almost 500 years later, I want to remember Malintzin, listen to her, and integrate her story. By taking a new perspective, this time with Malintzin speaking English—a language foreign to us both—I hope to serve as a bridge, just as she was, to share her story and her wisdom across cultures, through language and love.
|School:||Pacifica Graduate Institute|
|School Location:||United States -- California|
|Source:||MAI 48/04M, Masters Abstracts International|
|Subjects:||Bilingual education, Biographies, Latin American history, Clinical psychology|
Copyright in each Dissertation and Thesis is retained by the author. All Rights Reserved
The supplemental file or files you are about to download were provided to ProQuest by the author as part of a
dissertation or thesis. The supplemental files are provided "AS IS" without warranty. ProQuest is not responsible for the
content, format or impact on the supplemental file(s) on our system. in some cases, the file type may be unknown or
may be a .exe file. We recommend caution as you open such files.
Copyright of the original materials contained in the supplemental file is retained by the author and your access to the
supplemental files is subject to the ProQuest Terms and Conditions of use.
Depending on the size of the file(s) you are downloading, the system may take some time to download them. Please be