This study examines lexical borrowing, code switching, and polylanguaging in Valencian Spanish to better understand how each is used differently in oral conversation in comparison with online communication on Twitter. This study compares data collected from three published corpora of oral interviews of speakers of Valencian Spanish with data collected from Twitter profiles of individuals residing in Valencia. In each of the sources Spanish is the preferred code into which Valencian material is inserted. A unique feature of data from the published corpora is the high frequency of code switching (CS) into Valencian in instances of reported speech. With regard to frequency, Twitter users switch from Spanish into Valencian, followed by from Valencian into Spanish and then from Spanish into English. On Twitter, the most frequent type of switch found is the tag switch, which includes exhortatives, greetings and farewells, happy birthday wishes, and a variety of other types of tags and other idiomatic expressions used in a highly emblematic fashion as a way of preforming identity. Both intrasentential and intersentential switches also appear online and reflect how discourse might be organized differently online than offline. In looking at lone vs. multiword insertions, the importance of turn taking is noted and instances where speakers are not in a naturalistic conversation evidence traits which influence patterns of CS and polylanguaguing. Additionally, lexical economy is suggested as a motivating factor for CS on Twitter given the platform’s technological limitation of 140 characters per tweet.
|Commitee:||Fox, Cynthia, Sayahi, Lotfi|
|School:||State University of New York at Albany|
|School Location:||United States -- New York|
|Source:||DAI-A 78/11(E), Dissertation Abstracts International|
|Keywords:||Borrowing, Code switching, Computer-mediated communication, Contact linguistics, Polylanguaging, Sociolinguistics|
Copyright in each Dissertation and Thesis is retained by the author. All Rights Reserved
The supplemental file or files you are about to download were provided to ProQuest by the author as part of a
dissertation or thesis. The supplemental files are provided "AS IS" without warranty. ProQuest is not responsible for the
content, format or impact on the supplemental file(s) on our system. in some cases, the file type may be unknown or
may be a .exe file. We recommend caution as you open such files.
Copyright of the original materials contained in the supplemental file is retained by the author and your access to the
supplemental files is subject to the ProQuest Terms and Conditions of use.
Depending on the size of the file(s) you are downloading, the system may take some time to download them. Please be