Contemporary Thai author Prabda Yoon’s short-story collection Kwam Na Ja Pen is translated here under the title Pen in Parentheses. The thirteen-story collection won Yoon the prestigious S.E.A. Write Award in 2002 and forms an important part of the author’s work. Yoon is considered by many as not only the voice of a new generation of Thais that grew up in a fast-urbanizing country, but also as the writer who popularized postmodern narrative techniques increasingly seen in contemporary Thai literature. The translation is accompanied by an introduction that provides a background on the author and the recent movements in Thai writing, as well as considers the poststructuralist underpinnings of Yoon’s work. In particular, because the stories in Pen in Parentheses embody the ideas expounded by Roland Barthes in “The Death of the Author,” they show the writer’s reluctance to claim authority, and this resistance in Yoon’s writing comports with his place as a “native informant” within the framework of cultural studies. The introduction concludes that his “informant” status makes a hybrid translation approach that mixes domesticating and foreignizing elements appropriate for the translation of these stories into English. Finally, the introduction discusses some key challenges of translating a work of Thai literature into English.
Key Terms: Prabda Yoon, Thai literature, translating from Thai, native informant, hybrid translation approach
|School:||The American University of Paris (France)|
|Source:||MAI 56/02M(E), Masters Abstracts International|
|Subjects:||Modern literature, Asian literature, Language|
|Keywords:||Hybrid translation approach, Native informant, Short stories, Thailand, Translation, Yoon, Prabda|
Copyright in each Dissertation and Thesis is retained by the author. All Rights Reserved
The supplemental file or files you are about to download were provided to ProQuest by the author as part of a
dissertation or thesis. The supplemental files are provided "AS IS" without warranty. ProQuest is not responsible for the
content, format or impact on the supplemental file(s) on our system. in some cases, the file type may be unknown or
may be a .exe file. We recommend caution as you open such files.
Copyright of the original materials contained in the supplemental file is retained by the author and your access to the
supplemental files is subject to the ProQuest Terms and Conditions of use.
Depending on the size of the file(s) you are downloading, the system may take some time to download them. Please be