Dissertation/Thesis Abstract

Ernest Hemingway as a Site of Cultural Translation: The French Translation and Critical Construction of Ernest Hemingway
by Grove, Breanna Frances Hambey, M.A., The American University of Paris (France), 2012, 265; 10305697
Abstract (Summary)

This thesis considers the field of Hemingway studies in France from the 1920s until present, focusing in particular on notions of authorship in translation. Cultural translation allows for a comprehensive study of Hemingway in French translation, whereas focusing merely on the literary aspect of translation would not account for the myriad of other factors involved in defining the field of Hemingway in French. Close study of the critical work on Hemingway reveals that there are three factors engaged in the translation of Hemingway into French: literary translation, critique, and the organizational structures that establish the relationship between these two. Since Hemingway’s first publications and French translations in the 1920s, there have been two forces that have dominated the translation and critical construction of Hemingway in French through these three factors: the Nouvelle revue française (Gallimard) and Universities. This thesis explores the way in which these two forces have actively translated and constructed the field of Hemingway in France.

Ernest Hemingway, authorship, cultural translation, translation, French literary critique

Indexing (document details)
Advisor: Sawyer, Stephen
Commitee:
School: The American University of Paris (France)
Department: Cultural Translation
School Location: France
Source: MAI 56/02M(E), Masters Abstracts International
Source Type: DISSERTATION
Subjects: Comparative literature, Romance literature, American literature
Keywords: Authorship, France, Hemingway, Ernest, Literary critique, Translation
Publication Number: 10305697
ISBN: 9781369492613
Copyright © 2019 ProQuest LLC. All rights reserved. Terms and Conditions Privacy Policy Cookie Policy
ProQuest